예수님은 아버지와 아들과 성령의 이름이시다. Jesus is the name of the Father, Son, and Holy Ghost.
한 분 하나님-그리스도 안의 전능하신 하나님
One God - The Mighty God in Christ
E. 예수님은 아버지와 아들과 성령의 이름이시다. Jesus is the name of the Father, Son, and Holy Ghost.
(슥 14:9, 개역) 여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며
(슥 14:9, 새번역) 주님께서 온 세상의 왕이 되실 것이다. 그 날이 오면, 사람들은 오직 주님 한 분만을 섬기고, 오직 그분의 이름 하나만으로 간구할 것이다.
(슥 14:9, NKJV) And the LORD shall be King over all the earth. In that day it shall be--"The LORD is one," And His name one.
(슥 14:9, 새번역) 주님께서 온 세상의 왕이 되실 것이다. 그 날이 오면, 사람들은 오직 주님 한 분만을 섬기고, 오직 그분의 이름 하나만으로 간구할 것이다.
(슥 14:9, NKJV) And the LORD shall be King over all the earth. In that day it shall be--"The LORD is one," And His name one.
(마 1:21, 개역) 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라
(마 1:21, 새번역) 마리아가 아들을 낳을 것이니, 너는 그 이름을 ㉨예수라고 하여라. 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원하실 것이다." / ㉨예수는 '주님께서 구원하신다'는 뜻을 지닌 히브리어 이름 여호수아의 그리스어 형태
(마 1:21, NKJV) "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."
(마 28:19, 개역) 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 침례를 주고
(마 28:19, 새번역) 그러므로 너희는 가서, 모든 민족을 제자로 삼아서, 아버지와 아들과 성령의 이름으로 ㉢세례를 주고, / ㉢또는 '침례'
(마 28:19, NKJV) "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(요 5:43, 개역) 나는 내 아버지의 이름으로 왔으매 너희가 영접지 아니하나 만일 다른 사람이 자기 이름으로 오면 영접하리라
(요 5:43, 새번역) 내가 내 아버지의 이름으로 왔는데, 너희는 나를 영접하지 않는다. 그러나 다른 이가 자기 이름으로 오면 너희는 그를 영접할 것이다.
(요 5:43, NKJV) "I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, him you will receive.
(요 14:17, 개역) 저는 진리의 영이라 세상은 능히 저를 받지 못하나니 이는 저를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 저를 아나니 저는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라
(요 14:17, 새번역) 그는 진리의 영이시다. 세상은 그를 보지도 못하고 알지도 못하므로, 그를 맞아들일 수가 없다. 그러나 너희는 그를 안다. 그것은, 그가 너희와 함께 계시고, 또 너희 ㉤안에 계실 것이기 때문이다. / ㉤또는 '가운데'
(요 14:17, NKJV) "the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you.
(요 15:26, 개역) 내가 아버지께로서 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로서 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증거하실 것이요
(요 15:26, 새번역) 내가 아버지께로부터 너희에게 보낼 ㉣보혜사 곧 아버지께로부터 오시는 진리의 영이 오시면, 그 영이 나를 위하여 증언하실 것이다. / ㉣'변호해 주시는 분' 또는 '도와주시는 분'
(요 15:26, NKJV) "But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.
(행 2:38, 개역) 베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니
(행 2:38, 새번역) 베드로가 대답하였다. "회개하십시오. 그리고 여러분 각 사람은 예수 그리스도의 이름으로 ㉭세례를 받고, 죄 용서를 받으십시오. 그리하면 성령을 선물로 받을 것입니다. / ㉭또는 '침례'
(행 2:38, NKJV) Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
(행 4:12, 개역) 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라
(행 4:12, 새번역) 이 예수 밖에는, 다른 아무에게도 구원은 없습니다. 사람들에게 주신 이름 가운데 우리가 의지하여 구원을 얻어야 할 이름은, 하늘 아래에 이 이름 밖에 다른 이름이 없습니다."
(행 4:12, NKJV) "Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."
(행 7:59, 개역) 저희가 돌로 스데반을 치니 스데반이 부르짖어 가로되 주 예수여 내 영혼을 받으시옵소서 하고
(행 7:59, 새번역) 사람들이 스데반을 돌로 칠 때에, 스데반은 "주 예수님, 내 영혼을 받아 주십시오" 하고 부르짖었다.
(행 7:59, NKJV) And they stoned Stephen as he was calling on God and saying, "Lord Jesus, receive my spirit."
(행 9:5, 개역) 대답하되 주여 뉘시오니이까 가라사대 나는 네가 핍박하는 예수라
(행 9:5, 새번역) 그래서 그가 "주님, 누구십니까?" 하고 물으니, "나는 네가 핍박하는 예수다.
(행 9:5, NKJV) And he said, "Who are You, Lord?" Then the Lord said, "I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads."
(골 1:27, 개역) 하나님이 그들로 하여금 이 비밀의 영광이 이방인 가운데 어떻게 풍성한 것을 알게 하려 하심이라 이 비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니 곧 영광의 소망이니라
(골 1:27, 새번역) 하나님께서는 이방 사람 가운데 나타난 이 비밀의 영광이 얼마나 풍성한지를 성도들에게 알리려고 하셨습니다. 이 비밀은 여러분 안에 계신 그리스도요, 곧 영광의 소망입니다.
(골 1:27, NKJV) To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
(히 1:4, 개역) 저가 천사보다 얼마큼 뛰어남은 저희보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니
(히 1:4, 새번역) 그는 천사들보다 훨씬 더 높게 되셨으니, 천사들보다 더 빼어난 이름을 물려받으신 것입니다.
(히 1:4, NKJV) having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.